ShanWei Homepage  
Shanwei City
ADMINISTRATIVE ZONE AND POPULATION
NATIONALITIES AND LANGUAGES
LIVELIHOOD AND TOURISM
GEOGRAPHIC POSITION AND CLIMATE
NATURAL RESOURCES
 
Enjoying the sea in Shanwei
Shanwei Municipality
Shanwei Port
Shanwei Celeb
@ Zhuo zhenying
 
 
 


  Moyue(Isi.zhang)service@swgd.org

msn: swgd@hotmail.com

shanwei.info
shanwei online

 

Zhuo Zhenying

Personal Information

Name and title

 

Zhuo Zhenying,

Professor of English

Research Area(s)

 

Comparative Culture

Translation Studies

Translation of Chinese Classics

 

Books and Publications

Books

1.Selected Readings in American Humor(Changchun Publishing House,1990),

2.The Chinese Sentiments --- .As expressed in 128 Oft-quoted Poems(Zhongshan University Publishing House,1996).

3.Appreciation of Classical American Humor (Zhongshan University Publishing House,1999),

4.Appreciation of Famous English and American Speeches (Zhongshan University Publishing House,1999)

5.On the Key Issues in the Translation of Chinese Verse (China Science and Culture Press, 2003)

6Great China Library.The Verse of Chu (Hunan People’s Publishing House,2005, a sub-program of The Great Library of China, a project of the national level which is sponsored by National Department of Journalism and Publication)

Major Papers 96-05 :

1..On the Social Function of American Humor(Journal of Shantou University,1996)

2.The over-all Survey and Versification in Translating Chinese Verse into English;( Foreign Languages and their Teaching 1997)

3.The Ambiguity of Verse and the Criterion and Approach to Translating Chinese Verse(Foreign Languages in Fujian,1997)

4. A Comparative Study of the Three  English Versions of Qin Guan’s Celestral Beings On the Magpie Bridge (Journal of Sichuan Institute of Foreign Languages 1997)

5.The choice of Words in Translating Chinese Verse into English ;( Foreign Languages and their Teaching 1998)

6.On Empathy in Translating Chinese Verse into English (Foreign Languages and their Teaching 2001)

7.On the Adaptive Employment of the English Poetic Forms in Translating Chinese Verse ,etc..( Foreign Languages in Fujian 2002)

8.The Translation of Chinese Claasics: Problems and Countermeasures(Journal of Shantou University, 2002)

9 The Adaptive Reconstruction of Style in the Translation of Chinese Verse( Foreign Languages and their Teaching,2003)

10.The Inspective Function of On the Key Issues in the Translation of Chinese Verse as illustrated by the Translations of The Voyage(Hanshan Teachers’ College,2005)

11.Verification in Translating Classics---Exemplified with The Verse of Chu(China Translaors Journal,2005)

12.New Findings in the Research of The Verse of Chu(Yunmeng Journal

 

Contact info:

Address:Liberal Arts College, Shantou University, Guangdong 515063,P.R.C.

E-mail: zyzhuo@stu. edu. Cn  / justin992@sina.com

Phones::0754-2902107(h);0754-2903675 (o)/ 13415165115 / 0755-83131785(Shenzhen)

Concurrent positions: member of the Standing Council, China Association of Comparative Studies of English and Chinese; Vice-Chairman, Organizational Committee of the National Forum on the Translation of Classics


 
http://www.hailufeng.com
 
    Editer: Moya Zhang

service@swgd.org  QQ:24203475 漠月@懒人部落
Copyright(C) 2003 Hailufeng.COM All rights reserved.